אבודים בתרגום: "איש הכריות" עושה עוול למחזה שעליו הוא מבוסס
העיבוד החדש של ארז דריגס ל"איש הכריות" של מרטין מקדונה סובל מחוסר יציבות ואחידות. חלקים ממנו טובים מאוד, בעוד אחרים צוללים בתוך בליל של מילים ומקהים על המסר העיקרי של ההצגה. וכך, במקום זוועה רכה ומלטפת, נוצרת תחושת מחנק