"יש ילדים זיג זג" הוא עיבוד אירופאי נחמד ופחות אפקטיבי לספרו של דוד גרוסמן
העיבוד ההולנדי לספר הישראלי "יש ילדים זיג זג", נחמד ונאמן למקור במידה מפתיעה. ולמרות שהסרט נמנע מלעסוק בנושאים קודרים, וארכאי מרוב סרטי הילדים - שווה לתת צ'אנס
העיבוד ההולנדי לספר הישראלי "יש ילדים זיג זג", נחמד ונאמן למקור במידה מפתיעה. ולמרות שהסרט נמנע מלעסוק בנושאים קודרים, וארכאי מרוב סרטי הילדים - שווה לתת צ'אנס
דויד גרוסמן כעס על מפיצי הסרט "יש ילדים זיגזג", עיבוד לספרו בעל אותו השם, בשל כוונתם להפיץ את הסרט בשמו הבינלאומי. בעקבות התנגדותו,שם הסרט שונה והינו כשם הספר