סיוט של מתרגמת: איך לעבד ספר ילדים עם מילים מומצאות?
"הספר בלי תמונות" הוא ספר ילדים מתוחכם, פרוע וחתרני. מבחינת הקוראים מדובר בחגיגה של ממש. מבחינת המתרגמת, מדובר בסיוט. דנה אלעזר-הלוי, שתרגמה את הספר, מתארת את ההתמודדות והפתרונות
"הספר בלי תמונות" הוא ספר ילדים מתוחכם, פרוע וחתרני. מבחינת הקוראים מדובר בחגיגה של ממש. מבחינת המתרגמת, מדובר בסיוט. דנה אלעזר-הלוי, שתרגמה את הספר, מתארת את ההתמודדות והפתרונות
עורכת מוסף הספרות של העיתון הודיעה על עזיבתה לאחר שלוש שנים בתפקיד. גם בהארץ מחפשים עורך למוסף "ספרים"